Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Provisions on the Administration of Internet Users' Account Information

互联网用户账号信息管理规定

  • Order of the Cyberspace Administration of China
  • 国家互联网信息办公室令

  • [No. 10]
  • (第10号)

  • The Provisions on the Administration of Internet Users' Account Information, as deliberated and adopted at the 11th executive meeting of the Cyberspace Administration of China on June 9, 2022, are hereby issued and shall come into force on August 1, 2022.
  • 《互联网用户账号信息管理规定》已经2022年6月9日国家互联网信息办公室2022年第11次室务会议审议通过,现予公布,自2022年8月1日起施行。
  • Zhuang Rongwen, Director of the Cyberspace Administration of China
  • 国家互联网信息办公室主任 庄荣文
  • June 27, 2022
  • 2022年6月27日
  • Provisions on the Administration of Internet Users' Account Information
  • 互联网用户账号信息管理规定
  • Chapter I General Provisions
  • 第一章 总则

  • Article 1 For the purposes of strengthening the administration of Internet users' account information, carrying forward core socialist values, safeguarding national security and public interests, and protecting the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, these Provisions are developed in accordance with the Cybersecurity Law of the People's Republic of China, the Personal Information Protection Law of the People's Republic of China, the Administrative Measures for Internet Information Services, and other laws and administrative regulations.
  •   第一条 为了加强对互联网用户账号信息的管理,弘扬社会主义核心价值观,维护国家安全和社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国网络安全法》、《中华人民共和国个人信息保护法》、《互联网信息服务管理办法》等法律、行政法规,制定本规定。
  • Article 2 These Provisions shall apply to the registration, use, and administration of Internet users' account information by Internet users in Internet information service providers within the territory of the People's Republic of China. Where there are other provisions in any law or administrative regulation, such provisions shall prevail.
  •   第二条 互联网用户在中华人民共和国境内的互联网信息服务提供者注册、使用互联网用户账号信息及其管理工作,适用本规定。法律、行政法规另有规定的,依照其规定。
  • Article 3 The national cyberspace administration shall be responsible for the supervision and administration of the account information of Internet users' throughout the country.
  •   第三条 国家网信部门负责全国互联网用户账号信息的监督管理工作。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expired on May 31, 2022.Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below.Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expires on May 31, 2022. Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below. Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew