Your partial permission to access Pkulaw.com expires on . Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

Renew
Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Law of the People's Republic of China on the Promotion of Basic Medical and Health Care

中华人民共和国基本医疗卫生与健康促进法

  • Order of the President of the People's Republic of China
  • 中华人民共和国主席令

  • (No. 38)
  • (第三十八号)

  • The Law of the People's Republic of China on the Promotion of Basic Medical and Health Care, as adopted at the 15th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on December 28, 2019, is hereby issued and shall come into force on June 1, 2020.
  • 《中华人民共和国基本医疗卫生与健康促进法》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议于2019年12月28日通过,现予公布,自2020年6月1日起施行。
  • President of the People's Republic of China: Xi Jinping
  • 中华人民共和国主席 习近平
  • December 28, 2019
  • 2019年12月28日
  • Law of the People's Republic of China on the Promotion of Basic Medical and Health Care
  • 中华人民共和国基本医疗卫生与健康促进法
  • (Adopted at the 15th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on December 28, 2019)
  • (2019年12月28日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过)
  • Contents
  • 目录
  • Chapter I General Provisions
  • 第一章 总则
  • Chapter II Basic Medical Services
  • 第二章 基本医疗卫生服务
  • Chapter III Medical Institutions
  • 第三章 医疗卫生机构
  • Chapter IV Medical Personnel
  • 第四章 医疗卫生人员
  • Chapter V Guarantee for Supply of Drugs
  • 第五章 药品供应保障
  • Chapter VI Health Care Promotion
  • 第六章 健康促进
  • Chapter VII Funds Guarantee
  • 第七章 资金保障
  • Chapter VIII Supervision and Administration
  • 第八章 监督管理
  • Chapter IX Legal Liabilities
  • 第九章 法律责任
  • Chapter X Supplemental Provisions
  • 第十章 附则
  • Chapter I General Provisions
  • 第一章 总则

  • Article 1 This Law is developed for the purposes of developing the medical and health care cause, ensuring that citizens enjoy basic medical services, improving the health care level of citizens, and promoting the construction of healthy China according to the Constitution.
  •   第一条 为了发展医疗卫生与健康事业,保障公民享有基本医疗卫生服务,提高公民健康水平,推进健康中国建设,根据宪法,制定本法。
  • Article 2 The activities of promoting, supervising and managing medical and health care shall be governed by this Law.
  •   第二条 从事医疗卫生、健康促进及其监督管理活动,适用本法。
  • Article 3 The medical and health care cause shall be people-oriented and serve the people's health.
  •   第三条 医疗卫生与健康事业应当坚持以人民为中心,为人民健康服务。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6